“大象世界”艺术文化庭院 / Bangkok Project Studio
Approaching the building, the inside is hidden from view. The steepness of the mounds creates a unique transition from the outside to the inside. Image © Spaceshift Studio



+ 11
-
- 面积:
8130 m²
-
项目年份:
2020
-
Wooden slats placed at regular spacings clad the bottom of the roof, highlighting the roof openings and help ventilating the space . (Images taken during construction). Image © Spaceshift Studio库伊族(kui)是居住在泰国东北地区的一个少数民族部落。在过去的数个世纪中,他们一直与大象生活在一起,甚至在他们日常空间的设计中,都会将大象考虑在内。也就是,人与大象一同栖居于一片屋顶之下。
But once inside the generous height of the roof and the expanse of the cultural courtyard reveals itself. Image © Spaceshift Studio
Plan - Six mounds make up the landscape beneath the roof on 3 sides, leaving the fourth side open for users the size of elephants
The 70x100m. sloping roof spans a large ground where cultural events and religious ceremonies from birth to death of humans and elephants could take place. Image © Spaceshift Studio然而,在过去的五十年间内,当地的自然环境,尤其是森林,在经济发展的过程中遭受到了大面积的毁坏。依赖于森林环境生活的库伊族人和大象们,开始流离失所,面临资源短缺的严峻考验。因此,有些族人不得不带着大象,去一些游客众多的景点乞讨食物,过着极其不舒适的生活。
The mound rises, and the roof slopes down to meet one another. There are no solid walls, allowing for continuous ventilation. Architectural and landscape elements combined to give the feeling of being inside and outside at the same time. Image © Spaceshift Studio在这一背景之下,当地政府就试图通过一个名为“大象世界”的项目,将族人和大象带回到他们曾经赖以生存的土地上。这个项目包含了库伊族村庄的重建、大象医院、既有寺庙和墓地的维护、以及大象博物馆的建设。
Strengthening the mounds are basalt rocks sourced 40 minutes from the site. When basalt is mined to the groundwater level, the water wells up. Consequently, the construction creates another water reservoir in the neighbouring district. Image © Spaceshift Studio其中70米乘100米的艺术文化庭院更是为各类文化和宗教仪式提供了发生之所。建筑师将屋顶置于较低的位置,以和周围的村庄相映成趣。而1.5米厚的屋顶则面向中心有一个巨大的开口,使得来访者身处其间时,并不会感到空间的压抑,反而是开阔且流通之感。
The roof openings of many sizes manipulate the wind direction . Wind is harnessed to ventilate the building and reduce the heat absorbed by the roof tiles. Image © Spaceshift Studio建筑师通过六个土墩的设置,将庭院的三侧进行了围合,并将第四侧留空,以给大象和来访者提供合适的入口空间。建筑师将起伏坡度控制在1.2米到4米之间,来呼应起伏的自然地形。同时,这种特定自然场景的模拟,还使得大象可以到处闲逛,从而免于蚊虫的叮咬,并降低自身体温。
A traditional Kui house features both the space for humans, and the space for elephants. This cultural courtyard embodies the same concept of the two species living under the same roof. Image © Spaceshift Studio项目基地距离河流大约有4公里的距离,但考虑到200只大象们的巨大耗水量,建筑师还设计了一个雨水收集池,以应对这一挑战。而收集池的建设,也刚好使得8500立方米的土壤可以用于土墩的建造,从而形成一个类似于圆形剧场的庭院空间。
Overlooking the new water reservoir-the construction process helps restore water to the barren land and revive the forest for both humans and elephants. Image © Spaceshift Studio在大象游乐场的建造过程中,由于建筑师在附近街区的玄武岩开采,其还额外得到了一个涌出的地下水资源,从而拥有了另一个水库资源。
Rows of concrete benches scatter on the mounds, forming seating for 800 visitors-or for the local villagers to rest under the shade during the day. Image © Spaceshift Studio
Diagram - Building a 'new nature' -A) Building the mounds means digging a new rainwater collection pond; B) A seedling in a plant box will grow through the roof opening, providing shades and food; C) Mining basalt for the building helps create another groundwater source nearby
The 1.5-metre thick roof is open in the centre and punctured at various points to ventilate the space. Image © Spaceshift Studio而在圆形剧场的设计中,建筑师采用了六排座位的空间配置,以提供800个座位。同时,建筑师还设计了42个混凝土树池,以营造一片屋顶花园,在提供遮阳空间的同时,为大象提供充足的食物供给。
From the outside, the building appears plain. The roof is Low-Lying, in harmony with the surrounding village. Image © Spaceshift Studio建筑师还在设计过程中,考虑了可持续设计的可能。基于水资源的储备和发掘,湿润的水气被重新带回到了这片干旱的土地。库伊族人也可以在土生土长的土地上进行新一轮的树木种植,以进一步固化当地的水源。大象跟族人间的关系,也是两者未来可持续发展的核心基础。库伊族人和大象,也最终跟旧时的祖先那般,和大象同居于一片屋顶下。
Elephant World locates on the barren site that used to be a reserved forest, then destroyed in recent decades. Instead of clearing more trees to make way for buildings, the project situates on the abandoned land. It aims to rejuvenate the forest, reviving the nature for a sustainable future of both humans and elephants. Image © Spaceshift Studio